「シャーロック・ホームズの冒険」x2 [ホームズ&ライヴァルたち]
数ヶ月前、
「なんで2月に立て続けに出るんだろう〜(?_?)」
と思っていたら、映画に合わせてなんですねぇφ(゚Д゚ )フムフム…
・・・ま、別にいいけどw
創元推理文庫からは、著名翻訳家である深町眞理子さんによる「新訳」ホームズが出ます。
で、角川文庫からも「新訳」ホームズが出るわけです。
未読の方も、何度も読んだことがある方も、この2つの「新訳」を味わってみると面白いかも。
・・・以上、ネタがこれ以上浮かばなかったYuseumでした(^◇^;)
角川のほうは装丁もなんだかオシャレなカンジ。
英語の本でホームズ読んでみたい。
只今勉強中(笑)
by ecco (2010-02-14 20:28)
僕もどうして創元から出るのかなあと思っていました。
そうか!映画に合わせていたのですねえ。
聖典ではなく、未刊行のパスティーシュとか
出してほしいなというのは欲張りですかね(笑
しかし創元、角川、光文社と
ホームズはすごいですね。
by コースケ (2010-02-14 22:29)
映画のサイト見てきましたが……
あれ~?ホームズがマッチョ(゚Д゚;)
by 雉虎堂 (2010-02-15 08:31)
小学校の時、ポプラ社でホームズを呼んで以来
読書にはまっております。
なつかしい!
by yukio (2010-02-16 00:12)
>eccoさん、英語で読むのもいいですよね。
前に日本語で読んでいるから、なんとなく分かりますし(^^)
>コースケさん、ホームズはいろんな出版社から訳が出ているからすごいです。
未刊行のパスティーシュ、いいですね〜。
>雉虎堂さん、確かにロバート・ダウニーJr.は嫌いじゃないのですが・・・(;・∀・)
>yukioさん、Yuseumも小学校の時はポプラ社ではまりましたよ!
懐かしいです(*^。^*)
by Yuseum (2010-02-21 23:30)
はじめまして。ボトメ拾ってきました。
ボトメのおはなし書いてます。
よかったら遊びにきてください。
by えこ (2010-03-02 02:12)
えこさん、ボトメのおはなしとは興味深いですね。
遊びに行きまーす♪
by Yuseum (2010-03-08 20:51)